Zoilos Inscription




DESCRIPTION
Languages: Greek
and Aramaic
Medium: limestone
Size: 15.5 centimeters high
25.5 centimeters wide
Length: 4 lines of writing
Genre: Votive inscription
Approximate Date: 2nd century BCE
Place of Discovery: Tel Dan
aka Tel el-Qadi
aka Laish
Date of Discovery: 1976
Current Location: Israel Museum
Jerusalem
Director of Excavation Avraham Biran
Inventory no.:
Text no.:




TEXT
GREEK TEXT
("SYMBOL" font required
to view in Greek)
TRANSLATION
by K. C. Hanson

QEWI
WI EN DANOIS
ZWILOS EUCHN


The fourth line is in Aramaic and says the same as the Greek.
To the god
who is among the Danites,
Zoilos made a vow



DISCUSSION QUESTIONS
1. Biran's translation reads: “To the God who is in Dan, Zoilas made a vow” (1998:45). If you read Greek, what are the linguistic problems with Biran's reading?

2. What would explain not naming the deity?
2. Why did people in the ancient Mediterranean make public vows?
3. In what ways would a vow engage a person's honor?





SELECT BIBLIOGRAPHY

Biran, Avraham. Biblical Dan. Jerusalem: Israel Exploration Society, 1994.

Biran, Avraham. “Dan (Place).” In Anchor Bible Dictionary, edited by David Noel Freedman, 2:12–17. New York: Doubleday, 1992.
Biran, Avraham. “Sacred Spaces: Of Standing Stones, High Places and Cult Objects at Tel Dan.” Biblical Archaeology Review 24.5 (1998) 38–45+70.
Biran, Avraham. “Tel Dan: Five Years Later.” Biblical Archaeologist 43 (1980) 168–82.
Parker, Simon B. “The Vow in Ugaritic and Israelite Narrative Literature.“ Ugarit Forschungen 11 (1979) 693–700.




Return to Palestine in the Time of Jesus

Return to K. C. Hanson's Collection of Greek Documents

Return to K. C. Hanson's HomePage



Last Modified: 1 May 2007